Women suffer from
injustice and oppression by their parents, society and religion, and this even
extends into the Arabic language which contributes to oppressing women and
rendering them inferior to men.
This isn’t limited to
the word 'spinster', but in Arabic there are other words and expressions that
denigrate and diminish women. The definition of the word spinster, or ’anes in
an Arabic dictionary is: a woman who has aged and did not marry. The verbs extending
from the word also define the state of slave girls: she stayed for too long
with the family after attaining understanding, until she was no longer of the
virgins and never married. So the word spinster applies to slave girls.
That’s how the Arabs understood women. This is
how they were defined. While linguists try to explore the hidden depths of
languages that have become staid, Arabs do not move and do not make any effort
to remove some terms that are no longer suitable today.
At a time when women are trying in various ways
to prove that they are not just sexual objects, not just cooks and maids for
their husbands and children, the Arabic language helps keep her in her
traditional place - the bedroom and the kitchen. But if we remove the word
spinster from the Arabic language dictionary, can we remove it from people's
minds? Can we erase rooted expressions like “a man’s shadow is better than the
shadow of a wall,” and other popular proverbs that our communities consider
sacrosanct? There seems to be a long road to freedom and equality.
In fact, the Middle Eastern man is exposed to
some pressure from his family and society if he does not get married. But it is
not possible to compare his situation with that of unmarried women. When a girl
is born in the Arab world, the father feels a great weight on his shoulders.
She does not have a penis like her brother. She is incomplete, a possible
prostitute if she is not married.
Marriage is a social cover for a woman, but if a
man does not do it there is nothing wrong with him. When he marries off his
daughter he shifts the weight he has carried for years onto the shoulders of
another man. Spinster is a word used by people often accompanied by pitying
looks. Their eyes look at the 30-something woman who did not marry as if she
were an alien from space not belonging to their species, and the only thing to
be done with her is to exile her to another planet.
The life of women continues in this miserable
form which seeks to escape from misery to misery for fear of misery. Not a single
woman contributed to the development of the rules of the Arabic language.
They did not take the opinion of women who were
considered concubines and odalisques. I do not care about your definitions. And
keep your words and your worn-out expressions. For me, she is the powerful
independent woman, the working woman, the thinker and the educator who has
placed herself at the top of her list of priorities.
The spinsters are the ones who defied the
community and said no to arranged marriages. She refused all the young men who
came to marry her, because they only looked upon her as a vessel to have
children. Do not change the language, do not develop the terms, let us use the
words imposed on us in the way we see fit.
She is not a spinster. She did not get married.
No comments:
Post a Comment